Bab : I , II , III, IV , V , VI , VII , VIII , IX , X , XI .
Pasal : 01 , 02 , 03 , 04 , 05 , 06 , 07 , 08 , 09 , 10
BAB X. 1.
Daxue X. 1.
    Yang pasti ucapannya untuk berhasil mengendalikan negara harus terlebih dahulu dirinya
    memiliki keluarga yang rukun/ tenang :
suǒ wèi zhì guó bì xiān qí qí jiā zhě :
所謂治國必先齊其家者:
    Memberikan pengajaran pada keluarganya saja tidak berhasil  , dirinya merasa mampu
    memberikan pengajaran pada orang lain , mustahil seperti ini .
qí jiā bù kě jiào , ér néng jiào rén zhě ,
wú zhī .
其家不可教,而能教人者,無之。
    Zaman dahulu nabi tidak keluar ke rumah-rumah , karena berhasil memberikan pengajaran yang
    berhubungan dengan negara .
gù jūn zǐ bù chū jiā , ér chèng jiào yú guó .
故君子不出家,而成教於國。
    Kasih sayangnya , karena itu usahanya terhormat pula ;
xiào zhě , suǒ yǐ shì jūn yě ;
孝者,所以事君也;
    Saudaranya , karena itu usahanya berkelajutan / panjang pula ;
dì zhě , suǒ yǐ shì zhǎng yě ;
弟者,所以事長也;
    Jiwa amalnya , karena itu memungkinkan banyak pilihan pula ;
cí zhě , suǒ yǐ shǐ zhòng yě ;
慈者,所以使眾也。
PENGUPASAN
ENGLISH TRANSLATION
慈  cí  : compassionate; gentle; merciful; kind; humane
使  shǐ  : to make; to cause; to enable; to use; to employ; messenger
眾 [众] «衆»  zhòng  : multitude
    What is meant by “In order rightly to govern the State, it is necessary first to regulate the family,” is this:— It is not
    possible for one to teach others, while he cannot teach his own family. Therefore, the ruler, without going beyond his
    family, completes the lessons for the State. There is filial piety:—therewith the Sovereign should be served. There is
    fraternal submission:—therewith elders and superiors should be served. There is kindness:—therewith the multitude
    should be treated.
    Legge IX. 1.
 
Sugiar Yao  
Sugiar Yao