ORIGINAL : I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XI, XII, XIII, XIV, XV, XVI, XVII, XVIII, XIX, XX
|
|
|
|
堯 曰, 咨, 爾 舜, 天 之 曆 數 在 爾 躬, 允 執 其 中, yáo yuē ‘zī, ěr shùn, tiān zhī lì shǔ zài ěr gōng, yǔn zhí qí zhōng,
|
|
Yao berkata ‘Meminta pendapat, Shun seperti itu, Tuhan sepertinya menghitung kalender (waktu) pada pribadi seperti itu, Membolehkan memutuskan secara adil,
|
|
四 海 困 窮, 天 祿 永 終. 舜 亦 以 命 禹. sì hǎi kùn qióng, tiān lù yǒng zhōng’ shùn yì yǐ mìng yǔ.
|
|
Empat lautan tertidur sebentar kehabisan tenaga, Keberhasilan Tuhan menyelesaikan selamanya’. Shun lagi menjadi kodrat kerajaan.
|
|
曰, 予 小 子 履, 敢 用 玄 牡, yuē ‘yǔ xiǎo zǐ lǚ, gǎn yòng xuán mǔ,
|
|
Berkata, Menugaskan anak kecil berdesakan, Berani mengunakan rahasia lelaki,
|
|
敢 昭 告 于 皇 皇 后 帝, 有 罪 不 敢 赦, 帝 臣 不 蔽, gǎn zhāo gào yú huáng huáng hòu dì, yǒu zuì bù gǎn shè, dì chén bù bì,
|
|
Berani mengilustrasikan/ mengambarkan dan memberitahukan kerajaan persoalan Raja, Memiliki dosa bukanlah berani memberikan pengampunan, Menteri kerajaan jangan ditutupi (memberi pengampunan pada menteri kerajaan),
|
|
簡在帝心, 朕躬有罪, 無以萬方, 萬方有罪, 罪在朕躬. jiǎn zài dì xīn, zhèn gōng yǒu zuì, wú yǐ wàn fāng, wàn fāng yǒu zuì, zuì zài zhèn gōng.
|
|
Sederhananya berada di hati kerajaan, Kita secara pribadi memiliki dosa, Bukan karena puluhan ribu arah, Puluhan ribu arah memiliki dosa, Dosa adalah kepribadian kita,
|
|
周有大賚, 善人是富. 雖有周親, 不如仁人,百姓有過, zhōu yǒu dà lài, shàn rén shì fù’ suī yǒu zhōu qīn, bù rú rén rén, bǎi xìng yǒu guò,
|
|
Ada berkat besar pada pencipta, Orang baik adalah kekayaan’. Walaupun memiliki pencipta yang dekat, Bukan merupakan Damai orang, Ratusan marga memiliki pengalamannya,
|
|
在 予 一 人. 謹 權 量, 審 法 度, 修 廢 官, zài yǔ yī rén. jǐn quán liàng, shěn fǎ dù, xiū fèi guān,
|
|
Setiap menolong satu orang. Perduli wewenang & kesanggupan. Berbobot untuk menyelidiki derajat pengadilannya, Membina dan menyingkirkan pejabat,
|
|
四 方 之 政 行 焉. 興 滅 國, 繼 絕 世, 舉 逸 民, sì fāng zhī zhèng háng yān. xīng miè guó, jì jué shì, jǔ yì mín,
|
|
Bagaimana bisa memahami membina empat arah. Berjaya menguasai Negara bagian, Keberhasilan menghapuskan generasi (tidak ada maksud selamanya kerajaan harus dipegang oleh keturunannya), Menempatkan masyarakat yang menonjol/ istimewa.
|
|
天 下 之 民 歸 心 焉. 所 重 民, 食, 喪, 祭. tiān xià zhī mín guī xīn yān. suǒ zhòng mín, shí, sàng, jì.
|
|
Di Dunia ini mengapa masyarakat mengalami kemunduran hatinya, Begitu memberatkan masyarakat, makanan, kematian, pengorbanan.
|
|
寬 則 得 眾, 信 則 民任 焉. 敏 則 有 功, 公 則 說. kuān zé dé zhòng, xìn zé mín rèn yān. mǐn zé yǒu gōng, gōng zé shuō.
|
|
Toleransi prinsipnya menghendaki beraneka ragam, Kepercayaannya prinsipnya mengapa masyarakat bertanggung-jawab. Tepat sasaran prinsipnya masyarakat memiliki hasil kerja, Prinsipnya menyampaikan secara umum’
|
|
|
|
Priciples and ways of Yâo, Shun, Yü, T'ang, and Wû. 1. Yâo said, "Oh! you, Shun, the Heaven-determined order of succession now rests in your person. Sincerely hold fast the due Mean. If there shall be distress and want within the four seas, the Heavenly revenue will come to a perpetual end." 2. Shun also used the same language in giving charge to Yû. 3. T'ang said, "I, the child Lî, presume to use a dark-colored victim, and presume to announce to Thee, O most great and sovereign God, that the sinner I dare not pardon, and thy ministers, O God, I do not keep in obscurity. The examination of them is by thy mind, O God. If, in my person, I commit offenses, they are not to be attributed to you, the people of the myriad regions. If you in the myriad regions commit offenses, these offenses must rest on my person." 4. Châu conferred great gifts, and the good were enriched. 5. "Although he has his near relatives, they are not equal to my virtuous men. The people are throwing blame upon me, the One man." 6. He carefully attended to the weights and measures, examined the body of the laws, restored the discarded officers, and the good government of the kingdom took its course. 7. He revived states that had been extinguished, restored families whose line of succession had been broken, and called to office those who had retired into obscurity, so that throughout the kingdom the hearts of the people turned towards him. 8. What he attached chief importance to were the food of the people, the duties of mourning, and sacrifices. 9. By his generosity, he won all. By his sincerity, he made the people repose trust in him. By his earnest activity, his achievements were great. By his justice, all were delighted.
|
|
|
Yao said, Oh, Shun, The succession, ordained by Heaven, has fallen on thy person. Hold thou truly to the middle way. If the Empire should be reduced to dire straits The honours bestowed on thee by Heaven wrn be terminated for ever. It was with these same words that Shun commanded Yu. [T'ang] said, 'I, Lu, the little one, dare to offer a black bull and to make this declaration before the great Lord. I dare not pardon those who have transgressed. I shall present thy servants as they are so that the choice rests with Thee alone. If I transgress, let not the ten thousand states suffer because of me; but if the ten thousand states transgress, the guilt is mine alone.' The Chou was greatly blessed and the good men abounded. I may have close relatives, But better for me to have benevolent men. If the people transgress Let it be on my head alone. Decide on standard weights and measures after careful consideration, and re-establish official posts fallen into disuse, and government measures will be enforced everywhere. Restore states that have been annexed, revive lines that have become extinct, raise men who have withdrawn from society and the hearts of all the common people in the Empire will turn to you. What was considered of importance: the common people, food, mourning and sacrifice. If a man is tolerant, he will win the multitude. If he is trustworthy in word, the common people will entrust him with responsibility. If he is quick he will achieve results. if he is impartial the common people will be pleased.
|
|
LVII. Summary
Yao said, 'Consult, Shun always like that, Become heavenly after represent this calender for every peoples. Agree to make equitable decision. Four sea sleep a moment because lack of energy. Heaven forever give his a prosperity'. Again Shun received empire destiny. Telling small kids how to use the vital organ of man, Brave to be famous telling empire act a sin was not a courage, Give amnesty to empire minister mean does not prevent empire heart. As a personel have a sin, Does not mean come from thousand directions, Does not mean thousand directions have a sin, A Sin was ours personality. There a bestow come from creator, Good people was wealthy. Althought have been close to creator. Does not come from others peace, Hundred clan have their owns journey, Every help one people. Was a potential for the degree of justice inspections. Embroider to be erase the legitimate. How can be know to hold the reins at four directions. Sucessfull reigns all states, More over did not have intention to be forever, Continue hold the empire follow citizen request ask his heart come back. Feels very hard of his death, His sacrifice, Full tolerance with a principle fulfill all people request, He believe the principle of prosperity, More over citizen have a job, Generally was free wheeling.
|
|
|